天神山滞在ブログTenjin_blog

Tenjinyama World Recipes 【No.4】Les oeufs au lait

※天神山ワールドレシピとは

過去に滞在したアーティスト&スタッフによるおススメの料理レシピを紹介企画。

この機会に、世界のいろいろなレシピを覚えて、家庭料理レベルを上げちゃいましょう!

 

4、紹介者:チャーミン・ファン(アーティスト)/Chia-Min Huang (Artist)

料理名: プリン(フランス)/ Les oeufs au lait(La France)

 

2015年にやってきた、台湾出身で現在フランス在住のチャーミン・ファン/Chia-Min HUANGさん。

おすすめを聞いたら、プリンの作り方を教えてくれましたよ!

過去ブログ⇒ 「滞在リポート*チャーミン・ファンの作品制作」 「Chia Minの台湾台南市での成果発表!!」

それでは行って見ましょう!

 

材料/INGREDIENTS

卵 8個 / 8 eggs

ミルク 1L / 1 liter of milk

砂糖 180g / 180 gr of sugar

バニラエッセンス 小さじ2 / 2 tsp vanilla extract

水 50ml / 50ml of water

砂糖 200g / 200g of sugar

 

作り方/PREPARATION

1、フライパンに水と砂糖を入れ強火で煮る。 / Pour the water and sugar in a pan and cook over high heat.

2、黄金色になったらラムカンに注ぐ。※ラムカン→耐熱容器 / 

When it turns golden, pour it into the ramekins.*ramekin -- Heat-resistant container

3、ミルク・砂糖・バニラエッセンスをフライパンに入れ、弱火でゆっくり煮立てる。 /

Pour the milk, sugar and vanilla extract into a pan and slowly boil over low heat.

4、ボウルに卵をといておく。 / Beat eggs in a bowl.

5、煮立ったらフライパンを火から外し、4を加えてよくかき混ぜる。 /

Once the milk mixture is boiled, take it off from the heat. Then add the beaten egg into the mixture while whisking.

6、ラムカンに5を入れる。 / Pour the mixture into ramekins.

7、アルミホイルでラムカンに蓋をする。 / Cover each ramekin with aluminum foil.

8、フライパンに布巾をのせ、その上にラムカンをのせる。 / Cover a pan with a cloth and place ramekins upon the cloth.

9、フライパンの底から2cm程度お湯を入れる。 /

Pour hot water into a pan. Surface of hot water should be 2cm above from the bottom of the pan.

10、フライパンの蓋をして、弱火で20分ほど。 / Put the lid on and keep it low heat for 20 minutes.

11、冷やして、いただきます! / Serve once ramekins are chilled.

 

そして、近況を語ってくれました。

ここ2年間、ガラスペインティングの制作に主眼を置いています。

ガラスペインティングはかつて教会の装飾に使われた伝統的な技法です。

今まで接したことのなかった技法ですが、これを機に創作活動がさらに充実していけばと思います。

For my work, I devoted much time to doing the glass painting since two years.

It’s one traditional technique that was used for the decoration in the church.

I hope with this new material it can enrich my creation.

 

まず、これは手ならしに取り組んだもので、ミュシャのポスターを下敷きにしています。

制作時には何度も色彩実験を行いました。

私はパリのカルティエ・ラタン第5地区にある技能学校のなかにスタジオを持っています。

自宅軟禁生活以前、ある興味深い連作に取り組んでいました。そのうち最新の一点をお見せしますね。

ガラス作品の制作にはプロ用のかまどが必要なため、現状では作業を継続できないのがとても残念です。

皆さんは、日本でこういった分野の制作をしているアーティストをどなたかご存知でしょうか?

ガラスペインティング以外では、書にも取り組んでいます。書をしたためると、心の平静が保たれる気がします。

I show you my exercise at the beginning- I did many color experiments for this work- the original is a poster of Mucha.

My studio is located in a professional school in the Latin quarter of 5th district in Paris.

Before confinement, I was doing one interesting series. I show you the last one.

It’s too pity that I can’t continue to work on glass because it must have a professional oven.

Do you know any artist working in this field in Japan?

Otherwise, I write calligraphy. When I write, it helps me calm down.

 

3月末には引っ越しを予定していました。広大な庭のある、築90年の小さな新居です。

しかし、外出自粛令が発令されたため引っ越しは中止になってしまいました。

それでも新居の庭にはよく足を運んで、せっせと手入れをしています。

―天神山の皆さん、私たちの新居へようこそ!そしてどうか、お元気で。

We planed to move to our new home at the end of March.

It’s a 90 years old small house with a big garden. But our plan was cancelled since the confinement order.

However I go often to our garden. There are lots of jobs to do in the garden. Welcome to our lovely new home.

Greet everyone of Tenjinyama from me.

 

ではでは。

小林